« À la Saint-Alexandre, les hannetons viennent de renaître. »
Lesneven - Finistère (Bretagne)
Salle l'Atelier
29260
Lesneven
Invité de la conférence en breton : Izold Guegan - Studiadenn sosioyezhoniezh - « Emdroadur an ereadur : ur studiadenn diwar rummadoù ar vrezhonegerien », gant Izold GUEGAN
Ganet e Montroulez e 1992, Izold Guegan zo bet desavet e brezhoneg ha skoliataet e Diwan. Aet eo he-unan da 17 vloaz da studiañ an egiptologiezh e Bro-Egipt a-raok tapout un aotregezh ha da heul ur master war an henoniezh hag an egiptologiezh e skol-veur Strasbourg. Ha, war-lec’h un doktorelezh war an egiptologiezh etre skol veur Abertawe (Bro-Gembre) ha skol-veur ar Sorbonne e Pariz, mar plij ! Ur wech distri e Breizh he deus bet un aotregezh war ar brezhoneg e skol-Veur Roazhon. Bez emañ Izold bremañ oc’h echuiñ un eil doktorelezh war ar brezhoneg. Tem he enklask : ereadur ar brezhoneg. Atersiñ a ra tud bet desavet e brezhoneg eus pep lec’h e Breizh ha pep rummad evit klask gouzout ma’z emañ ereadur ar yezh o cheñch, ha penaos. Un dra all : abaoe ar miz Meurzh tremenet emañ Izold dilennet e ti-Kêr Karaez, e-karg eus ar... brezhoneg.
Étude sociolinguistique du breton contemporain. Née à Morlaix en 1992, Izold Guegan a été élevée en breton, puis scolarisée à l’école Diwan. À 17 ans, elle est partie seule en Égypte étudier l’égyptologie et l’archéologie avant d’obtenir une licence en archéologie à l’Université de Strasbourg et un Master en égyptologie. Elle passe ensuite un doctorat archéologie dans les universités de Swansea (Pays de Galles) et de la Sorbonne à Paris. Une fois rentrée en Bretagne, elle obtient une licence de breton à l’Université Rennes II. Elle termine, à présent, un deuxième doctorat en breton, sur le thème de la syntaxe : elle interview des gens qui ont été élevés en breton, partout en Bretagne et de toutes générations (nés entre les années 1930 et les années 2000) pour essayer de comprendre si la syntaxe de la langue est en train de changer, si oui, pourquoi et comment. Un des objectifs de la recherche est de voir s’il est possible de construire un nouvel atlas pour le breton.
Nouvellement élue à Carhaix, où elle est en charge de la langue bretonne, elle intervient régulièrement pour faire (re)découvrir aux Bretons leur histoire. Elle collabore aussi avec Rozenn Milin pour le site "Istor" et intervient dans des collèges bilingues pour initier les collégiens aux hiéroglyphes et à la civilisation pharaonique, par le biais du breton.
Ouvert à tous, confirmés ou apprenants.
Mis à jour le 17 avril 2026